Meal Oku
اَلَّذ۪ينَ
كَـفَرُوا
وَصَدُّوا
عَنْ
سَب۪يلِ
اللّٰهِ
اَضَلَّ
اَعْمَالَهُمْ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
İnkâr edenlerin ve Allah yolundan alıkoyanların işlerini Allah boşa çıkarmıştır.[1]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Onlar ki küfretmekte ve Allah yolundan yüz çevirmektedirler, Allah amellerini boşa gidermektedir[1]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
İnkâr edenlerin ve Allah yolundan alıkoyanların amellerini Allah boşa çıkarır.[1]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Allah, inkar edip kendisinin yoluna engel olanların işlerini boşa çıkarmıştır.[1]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Küfredip de Allah yolundan alıkoyanların amellerini Allah, boşa çıkarır.[1]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
O kimseler ki, kâfir oldular ve Allah’ın yolundan men’e çalıştılar (Allah) onların amellerini iptâl etmiştir.[1]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Onlar ki küfrettiler ve Allah’ın yolundan alıkoydular, (işte Allah da) onların amellerini giderip-boşa çıkarmıştır.[1]
Yükleniyor...