Meal Oku

وَيْلٌ لِلْمُطَفِّف۪ينَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
İnsanlardan alırken ölçüp tarttıklarında tam, onlara vermek için ölçüp tarttıklarında ise noksan yapan hilekârlara yazıklar olsun![1-3]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Veyl o mutaffifîne[1]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Eksik ölçüp tartanların vay haline![1]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Ölçü ve tartıda hile yapanların vay haline.[1]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ölçüde ve tartıda hile yapanların vay haline.[1]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Alışverişlerinde hile yapanların vay hallerine.[1]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Eksik ölçüp tartanların vay haline,[1]
Yükleniyor...