Meal Oku
فَاَوْحٰٓى
اِلٰى
عَبْدِه۪
مَٓا
اَوْحٰىۜ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Bunun üzerine Allah, kuluna vahyini bildirdi. (Gözleriyle) gördüğünü kalbi yalanlamadı.[10-11]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Verdi kuluna verdiği vahyi[10]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
(Allah), kuluna verdiği vahyi verdi.[10]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
O anda Allah dilediği mesajı Kul’una vahyetti.[10]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
O vakit kuluna vahyedeceğini etti.[10]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Hemen (Allah Teâlâ’nın) kuluna vahyettiğini vahyetti.[10]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Böylece O’nun kuluna vahyettiğini vahyetti.[10]
Yükleniyor...