Meal Oku
يَقُولُونَ
ءَاِنَّا
لَمَرْدُودُونَ
فِي
الْحَافِرَةِۜ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
«Öldükten sonra biz, (dünyadaki) ilk halimize mi döndürüleceğiz, (hem de) çürümüş kemikler olduktan sonra mı?» derler.[10-11]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Diyorlar ki: biz, gerçek döndürülecekmiyiz o hufrede[10]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Diyorlar ki: «Biz tekrar eski halimize mi döndürülecekmişiz?[10]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Diyorlar ki: «Biz yine eski halimize döndürülecek miyiz?[10]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Biz, eski halimize mi döndürüleceğiz? derler.[10]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Derler ki: «Biz mi hayata hakikaten döndürülmüş kimseler olacağız?»[10]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Kendileri; derler ki: «Biz çukurda iken, gerçekten biz mi yeniden (diriltilip) döndürüleceğiz?»[10]
Yükleniyor...