Meal Oku
سَيَذَّكَّرُ
مَنْ
يَخْشٰىۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
(Allah’tan) korkan öğütten yararlanacak. En büyük ateşe girecek olan kötü kimse ise öğütten kaçınır. Sonra o, ateşte ne ölür ne de yaşar.[10-13]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Saygısı olan öğüd alacaktır[10]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Saygısı olan öğüt alacaktır.[10]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Allah’tan korkan, öğüt Alır.[10]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Korkacak olan öğüt alacaktır.[10]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Artık öğüt ver, eğer öğüt faide verirse. Korkar kimse, öğütü dinleyecektir.[9-10]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
’(Allah’tan) İçi titreyerek korkan’ öğüt alır-düşünür.[10]
Yükleniyor...