Meal Oku
وَعَرَضْنَا
جَهَنَّمَ
يَوْمَئِذٍ
لِلْكَافِر۪ينَ
عَرْضاًۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Ve, gözleri beni görmeye kapalı bulunan, kulak vermeye de tahammül edemez olan kâfirleri o gün cehennemle yüz yüze getirmişizdir.[100-101]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Cehennemi o gün kâfirlere bir gösteriş göstermişizdir[100]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve cehennemi o gün kâfirlere öyle bir göstereceğiz ki![100]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
O gün cehennemi, kâfirlerin gözleri önüne dikeriz.[100]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
O gün; kafirlere cehennemi öyle bir gösteririz ki;[100]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve o gün cehennemi kâfirler için bir gösterişle göstermişizdir. Onlar ki, gözleri benim zikrimden bir perdede idi ve işitmeğe de kâdir olmaz olmuşlardı.[100-101]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ve o gün, cehennemi, küfre sapanlara tam bir sunuşla sunmuşuz.[100]
Yükleniyor...