Meal Oku

مَنْ اَعْرَضَ عَنْهُ فَاِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وِزْراًۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Kim ondan yüz çevirirse, şüphesiz ki kıyamet gününde o, ağır bir günah yükünü yüklenecektir.[100]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Her kim ondan yüz çevirirse şübhesiz o, Kıyamet günü bir vebal yüklenecek[100]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Kim ondan yüz çevirirse, şüphesiz o, kıyamet günü bir günah yüklenecektir.[100]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Kim bu kitab’a yüz çevirirse, kıyamet günü ağır bir günah yükünü sırtında taşır.[100]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Kim, ondan yüz çevirirse; şüphesiz ki kıyamet günü ağır bir günah yüklenecektir.[100]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Her kim ondan yüz çevirirse şüphe yok ki, o Kıyamet günü bir ağır günah yükü yüklenecektir.[100]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Kim bundan yüz çevirirse, hiç şüphesiz kıyamet günü o, bir günah-yükü yüklenecektir.[100]
Yükleniyor...