Meal Oku
يَٓا اَيُّهَا
الَّذ۪ينَ
اٰمَنُوا
لَا
تَقُولُوا
رَاعِنَا
وَقُولُوا
انْظُرْنَا
وَاسْمَعُواۜ
وَلِلْكَافِر۪ينَ
عَذَابٌ
اَل۪يمٌ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Ey iman edenler! «Râinâ» demeyin, «unzurnâ» deyin. (Söylenenleri) dinleyin. Kâfirler için elem verici bir azap vardır.[104]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ey iman edenler! «râine» demeyin «unzurna» deyin ve dinleyin ki kâfirler için elîm bir azab var[104]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ey iman edenler! «râine» demeyin, «unzurna» deyin ve iyi dinleyin, kâfirler için elemli bir azap vardır.[104]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Ey müminler, sakın Peygambere; «Bizi de dinle» demeyin; «Bize bak» deyin ve onu dinleyin. Kâfirleri acı bir azap beklemektedir.[104]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ey iman edenler; bizi de dinle, demeyin, bizi de gözet, deyin ve dinleyin. Kafirlere elim bir azab vardır.[104]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ey imân etmiş olanlar! «Râinâ» demeyin, «Unzurnâ» deyin ve dinleyin. Kâfirler için elîm bir azab vardır.[104]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ey iman edenler, «Raina-Bizi güt, bize bak» demeyin, «Unzurna-Bizi gözet» deyin ve dinleyin. Kâfirler için acıklı bir azab vardır.[104]
Yükleniyor...