Meal Oku
وَنَادَيْنَاهُ
اَنْ
يَٓا اِبْرٰه۪يمُۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Her ikisi de teslim olup, onu alnı üzerine yatırınca: Ey İbrahim! Rüyayı gerçekleştirdin. Biz iyileri böyle mükâfatlandırırız. Bu, gerçekten, çok açık bir imtihandır, diye seslendik.[103-106]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve şöyle ona nida ettik: ya İbrahim![104]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Biz de ona şöyle seslendik: «Ey İbrahim!»[104]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Biz ona «Ey İbrahim» diye seslendik.[104]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Biz, ona şöyle seslendik: Ey İbrahim;[104]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve O’na: «Ya İbrahim!» diye nidâ ettik ki,[104]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Biz ona: «Ey İbrahim» diye seslendik.[104]
Yükleniyor...