Meal Oku
فَاَمَّا
الَّذ۪ينَ
شَقُوا
فَفِي
النَّارِ
لَهُمْ
ف۪يهَا
زَف۪يرٌ
وَشَه۪يقٌۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Bedbaht olanlar ateştedirler, orada onların (öyle feci) nefes alıp vermeleri vardır ki.[106]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
İmdi bedbaht olanlar ateştedirler, orada onlara öyle bir soluyuş ve hıçkırış vardır ki[106]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Bedbaht olanlar ateştedirler. Onlar orada başka türlü soluyacak, başka türlü haykıracaklar.[106]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Bedbahtların varacakları yer cehennem ateşidir. Onların orada ahlandıkları, vahlandıkları, hırıltılı seslerle inledikleri duyulur.[106]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Bedbahtlara gelince; onlar, cehennenmdedirler. Orada yüksek sesle solurlar.[106]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
İmdi şekavete düşmüş olanlar ateştedirler. Onlar için orada şiddetli bir soluyuş ve bir hıçkırık vardır.[106]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Mutsuz olanlar ateştedirler, onlar için orda (kahırla ve acıyla) nefes alıp vermeler vardır.[106]
Yükleniyor...