Meal Oku
فَيَذَرُهَا
قَاعاً
صَفْصَفاًۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Böylece yerlerini dümdüz, bomboş bırakacaktır.[106]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Yerlerini düpedüz bomboş bırakacak[106]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
«Böylece yerlerini dümdüz boş bir halde bırakacak.»[106]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Yerlerini dümdüz ve çırılçıplak bir alana dönüştürür.[106]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Yerlerini düz, kuru bir toprak haline getirecek.[106]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
«Artık onları dümdüz, bomboş bir halde bırakacaktır.»[106]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Yerlerini bomboş, çırçıplak bırakacaktır.»[106]
Yükleniyor...