Meal Oku
وَاسْتَغْفِرِ
اللّٰهَۜ
اِنَّ
اللّٰهَ
كَانَ
غَفُوراً
رَح۪يماًۚ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Ve Allah’tan mağfiret iste, çünkü Allah, çok yarlığayıcı, ziyadesiyle esirgeyicidir.[106]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve Allaha istiğfar eyle, çünkü Allah gafur, rahîm bulunuyor[106]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Allah’tan bağışlanmanı dile. Şüphesiz, Allah bağışlayıcıdır, esirgeyicidir.[106]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Allah’tan af dile, hiç kuşkusuz Allah bağışlayıcıdır, merhametlidir.[106]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ve Allah’tan mağfiret dile. Şüphesiz ki Allah; Gafur’dur, Rahim’dir.[106]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve Allah Teâlâ’dan mağfiret iste. Şüphe yok ki Allah Teâlâ gafûr, rahîm bulunmaktadır.[106]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ve Allah’tan bağışlanma dile, Gerçekten Allah, bağışlayandır esirgeyendir.[106]
Yükleniyor...