Meal Oku

اِنَّ الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلاًۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
İman edip iyi davranışlarda bulunanlara gelince, onlar için makam olarak Firdevs cennetleri vardır.[107]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
İyman edip salih salih ameller işliyen kimselere gelince: onlar için Firdevs Cennetleri bir konukluk olmuştur[107]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
İman edip salih ameller işleyenlere gelince, onlar için Firdevs cennetleri konak olmuştur.[107]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
İman edip iyi ameller işleyenlere gelince onlar, Firdevs cennetlerinde ağırlanacaklardır.[107]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Muhakkak ki iman edip salih amel işleyenlerin konakları, Firdevs cennetleridir.[107]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
O kimseler ki, imân ettiler ve sâlih sâlih amellerde bulundular, onlar için Firdevs cennetleri elbetteki bir konak olmuştur.[107]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
İman edip salih amellerde bulunanlar; Firdevs cennetleri onlar için bir ’konaklama yeridir.’[107]
Yükleniyor...