Meal Oku

وَاَمَّا الَّذ۪ينَ ابْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَف۪ي رَحْمَةِ اللّٰهِۜ هُمْ ف۪يهَا خَالِدُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Yüzleri ağaranlara gelince, onlar Allah’ın rahmeti içindedirler; orada ebedî kalacaklardır.[107]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
amma yüzleri ak olanlar hep Allahın râhmeti içindeler, onlar onun içinde ebednişinler[107]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Yüzleri ağaranlara gelince, (onlar) Allah’ın rahmeti içindedirler. Onlar orada ebedî kalacaklardır.[107]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Yüzleri ağaranlara gelince, onlar Allah’ın rahmeti içindedirler ve orada sürekli olarak kalacaklardır.[107]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ama yüzleri ağaranlar, Allah’ın rahmeti içindedirler. Onlar orada temelli kalacaklardır.[107]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve amma o kimselerin ki yüzleri ağarmıştır, onlar Allah Teâlâ’nın rahmeti içindedirler. Onlar orada ebedî olarak kalacaklardır.[107]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Yüzleri ağaranlar ise, artık onlar Allah’ın rahmeti içindedirler, içinde de temelli kalacaklardır.[107]
Yükleniyor...