Meal Oku
وَفَدَيْنَاهُ
بِذِبْحٍ
عَظ۪يمٍ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Biz, oğluna bedel ona büyük bir kurban verdik. Geriden gelecekler arasında ona (iyi bir nam) bıraktık: İbrahim’e selam! dedik. Biz iyileri böyle mükâfatlandırırız. Çünkü o, bizim mümin kullarımızdandır.[107-111]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Dedik ve ona büyük bir kurbanlık fidye verdik[107]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve ona büyük bir kurbanlık fidye verdik.[107]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Ona fidye olarak büyük bir kurban verdik.[107]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ve ona fidye olarak büyük bir kurbanlık verdik.[107]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve O’na bir büyük kurbanlık bedel verdik.[107]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ve ona büyük bir kurbanı fidye olarak verdik.[107]
Yükleniyor...