Meal Oku
وَيَدْعُ
الْاِنْسَانُ
بِالشَّرِّ
دُعَٓاءَهُ
بِالْخَيْرِۜ
وَكَانَ
الْاِنْسَانُ
عَجُولاً
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
İnsan hayrı istediği kadar şerri de ister. İnsan pek acelecidir![11]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
İnsan da şerri öyle da’vet ediyor ki hayra duâ eder gibi, ve insan pek aceleci olmuştur[11]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
İnsan, hayrın gelmesine dua ettiği gibi kötülüğün gelmesine de dua eder. İnsan pek acelecidir.[11]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
İnsan iyiliğe kavuşması için dua ettiği gibi aynı yönelişle başına kötülük gelsin diye de dua eder. Gerçekten insan pek aceleci pek, fevridir.[11]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
İnsan; hayır istiyormuşçasına şer ister. Ve insan, esasen çok acelecidir.[11]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve insan hayra dua ettiği gibi şerre de duada bulunur. Ve insan pek aceleci olmuştur.[11]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
İnsan hayra dua ettiği gibi, şerre de dua etmektedir. İnsan, pek acelecidir.[11]
Yükleniyor...