Meal Oku
فَوَيْلٌ
يَوْمَئِذٍ
لِلْمُكَذِّب۪ينَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Yalanlayanların vay haline o gün![11]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Vay artık o gün o yalan diyenlere[11]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Vay haline o gün yalanlayanların![11]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
O gün, yalanlayanların vay haline.[11]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
İşte o gün; yalanlayanların vay haline.[11]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve dağlar bir yürüyüş ile yürüyüverir. Artık o gün ve ay tekzîp edenler için.[10-11]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
İşte o gün, yalanlayanların vay haline.[11]
Yükleniyor...