Meal Oku

مَا كَذَبَ الْفُؤٰ۬ادُ مَا رَاٰى
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Bunun üzerine Allah, kuluna vahyini bildirdi. (Gözleriyle) gördüğünü kalbi yalanlamadı.[10-11]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Gözün gördüğünü kalb tekzib etmedi[11]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Onun gördüğünü kalb(i) yalanlamadı.[11]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
O’nun gönlü, gözünün gördüğünü yalanlamadı.[11]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Onun gördüğünü gönül yalanlamadı.[11]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Gördüğü şeyi kalbi tekzîp etmedi. Onun gördüğüne karşı onunla şimdi mücadelede mi bulunacaksınız?[11-12]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Onun gördüğünü gönül yalanlamadı.[11]
Yükleniyor...