Meal Oku
اُو۬لٰٓئِكَ
الْمُقَرَّبُونَۚ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
İşte bunlar, naîm cennetlerinde (Allah’a) en yakın olanlardır.[11-12]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Onlar ne’ıym Cennetlerinde mukarrebun[11-12]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
İşte o yaklaştırılanlar,[11]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Onlar Allah’a yakındırlar.[11]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
İşte onlar en çok gözde olanlardır.[11]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve (üçüncüsü de) ileri geçenlerdir, ileri geçenlerdir. İşte mukarreb olanlar, onlardır. Naîm cennetlerinde mütena’im olacaklardır.[10-12]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
İşte onlar, yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlardır.[11]
Yükleniyor...