Meal Oku
هَمَّازٍ
مَشَّٓاءٍ
بِنَم۪يمٍۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
(Resûlüm!) Alabildiğine yemin eden, aşağılık, daima kusur arayıp kınayan, durmadan lâf götürüp getiren, iyiliği hep engelleyen, mütecâviz, günaha dadanmış, kaba ve haşin, bütün bunlardan sonra bir de soysuzlukla damgalanmış kimselerden hiçbirine, mal ve oğulları vardır diye, sakın boyun eğme.[10-14]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
gammaz koğuculukla gezer[11]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Daima kusur arayıp kınayan, hep lâf götürüp getiren,[11]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Herkesi kınayan, söz götürüp getiren.[11]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Daima ayıplayan ve laf getirip götürene.[11]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve itaat gösterme her çok yemîn edene, âdî fikirli olana. Daima kusur arayana. Lâf götürüp getirene. Hayırdan men’e çalışıp durana, haddi tecavüz edene, çok günahkâr olana.[10-12]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Alabildiğine ayıplayıp kötüleyen, söz getirip götüren (gizlilik içinde söz ve haber taşıyan) .[11]
Yükleniyor...