Meal Oku

اِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Şüphesiz Allah sözün açığını da bilir, gizli tuttuklarınızı da bilir.[110]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Şübhe yok ki o, söylenenden, açığa vurulanı da bilir gizlediğinizi de bilir[110]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Şüphesiz Allah açığa vurulan sözü de bilir, gizlediklerinizi de bilir.[110]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Hiç kuşkusuz Allah, açıkça söylediğiniz sözleri bildiği gibi içinizde sakladığınız duyguları da bilir.[110]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Doğrusu O, sözün açığa vurulanını da bilir, gizlediklerinizi de bilir.[110]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
«Şüphe yok ki, sözden açığa vurulanı da, gizlediklerinizi de bilir.»[110]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Şüphesiz O, sözün açıkta söylenenenini de bilmekte, saklamakta olduklarınızı da bilmektedir.»[110]
Yükleniyor...