Meal Oku
كَذٰلِكَ
نَجْزِي
الْمُحْسِن۪ينَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Biz, oğluna bedel ona büyük bir kurban verdik. Geriden gelecekler arasında ona (iyi bir nam) bıraktık: İbrahim’e selam! dedik. Biz iyileri böyle mükâfatlandırırız. Çünkü o, bizim mümin kullarımızdandır.[107-111]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Böyle mükâfat ederiz işte muhsinlere[110]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
İşte biz iyilik yapanları böyle mükafatlandırırız.[110]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
İşte biz güzel davrananları böyle mükafatlandırırız.[110]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Biz, ihsan edenleri işte böyle mükafatlandırırız.[110]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
İşte muhsin olanları böylece mükâfaatlandırırız.[110]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Biz, ihsanda bulunanları böyle ödüllendiririz.[110]
Yükleniyor...