Meal Oku

وَاصْبِرْ فَاِنَّ اللّٰهَ لَا يُض۪يعُ اَجْرَ الْمُحْسِن۪ينَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
(Ey Muhammed!) Sabırlı ol, çünkü Allah güzel iş yapanların mükâfatını zayi etmez.[115]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve sabr et zira Allah muhsinlerin ecrini zayi’ etmez[115]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve sabret! Çünkü Allah iyilik edenlerin mükafatını yitirmez.[115]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Müşriklerin sana çektirdikleri sıkıntılara karşı sabret; çünkü Allah, iyi davranışları ödülsüz bırakmaz.[115]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Sabret, çünkü Allah ihsan edenlerin ücretini zayi etmez.[115]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve sabret. Zira şüphe yok ki, Allah Teâlâ muhsin olanların mükâfaatını zâyi etmez.[115]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ve sabret. Gerçekten Allah, iyilik yapanların ecrini kaybetmez.[115]
Yükleniyor...