Meal Oku

فَكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللّٰهِ عَلَيْهِ اِنْ كُنْتُمْ بِاٰيَاتِه۪ مُؤْمِن۪ينَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Allah’ın âyetlerine inanıyorsanız, üzerine O’nun adı anılarak kesilenlerden yeyin.[118]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
O halde eğer onun âyetlerine inanan mü’minler iseniz üzerlerine Allah ismi anılmış olanlardan yeyin[118]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Eğer Allah’ın âyetlerine iman ediyorsanız, Allah’ın adı anılarak kesilen hayvanlardan yiyin.[118]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Eğer Allah’ın ayetlerine inanıyorsanız, O’nun adı anılarak kesilen hayvanların etlerinden yiyiniz.[118]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Üzerine Allah’ın adı anılmış olanlardan yeyin, şayet O’nun ayetlerine inananlardan iseniz.[118]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
İmdi eğer siz O’nun âyetlerine inanan kimseler iseniz üzerine Allah Teâlâ’nın ismi anılmış olanlardan yiyin.[118]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Eğer onun ayetlerine inanıyorsanız, artık üzerinde yalnızca Allah’ın ismi anılanlardan yiyin.[118]
Yükleniyor...