Meal Oku
فَلَمَّٓا
اَحَسُّوا
بَأْسَنَٓا
اِذَا
هُمْ
مِنْهَا
يَرْكُضُونَۜ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Azabımızı hissettiklerinde bir de bakarsın ki oralardan (azap bölgesinden) kaçıyorlar![12]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Be’simizi hissettikleri vakit, hemen oradan üzengi depiyorlardı,[12]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Onlar azabımızın şiddetini hissettikleri zaman oradan kaçmaya koyuluyorlardı.[12]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Bu zalimler azabımızın gelip çattığını farkettiklerinde derhal şehirlerinden kaçmaya koyuluyorlardı.[12]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Bizim baskınımızı hissettikleri zaman; onlar, oradan kaçmaya yelteniyordu[12]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Vaktâ ki, onlar Bizim azabımızı hissettiler. Onlar hemen oralardan süratle kaçınmaya başladılar.[12]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Bizim zorlu-azabımızı hissettikleri zaman, oradan büyük bir hızla uzaklaşıp-kaçıyorlardı.[12]
Yükleniyor...