Meal Oku
لَوْلَٓا
اِذْ
سَمِعْتُمُوهُ
ظَنَّ
الْمُؤْمِنُونَ
وَالْمُؤْمِنَاتُ
بِاَنْفُسِهِمْ
خَيْراًۙ
وَقَالُوا
هٰذَٓا
اِفْكٌ
مُب۪ينٌ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Bu iftirayı işittiğinizde erkek ve kadın müminlerin, kendi vicdanları ile hüsnüzanda bulunup da: «Bu, apaçık bir iftiradır» demeleri gerekmez miydi?[12]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ne vardı onu işittiğiniz vakıt erkek ve kadın mü’minler kendi kendilerine husni zann etselerdi de bu açık bir ifktir deselerdi ya[12]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Erkek ve kadın müminlerin, bu iftirayı işittiklerinde kendi vicdanları ile hüsnü zanda bulunup da, «bu apaçık bir iftiradır» demeleri gerekmez miydi?[12]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
O iftirayı işittiğinizde erkek- kadın bütün mü’minlerin, kendileri hakkında hüsnü- zan besleyerek, özlerine leke kondurmaya yanaşmayarak ’’Bu apaçık bir iftiradır» demeleri gerekmez miydi?[12]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Onu işittiğiniz vakit mü’min erkeklerle, mü’min kadınların kendiliklerinden hüsn-ü zanda bulunup: Bu, apaçık bir iftiradır, demeleri gerekmez miydi?[12]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Onu işittikleri zaman mü’minler ile mü’mineler kendi vicdanlarında hayırlı bir zanda bulunarak, «Bu bir apaçık iftiradır,» demeli değil mi idiler?[12]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Onu işittiğiniz zaman, erkek mü’minler ile kadın mü’minlerin kendi nefisleri adına hayırlı bir zanda bulunup: «Bu, açıkça uydurulmuş iftira bir sözdür» demeleri gerekmez miydi?[12]
Yükleniyor...