Meal Oku

وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Kıyametin kopacağı gün, günahkârlar (ümitsizlik içinde) susacaklardır.[12]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
O saat çattığı gün mücrimler her ümidi keserler[12]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Kıyamet saatinin gelip çattığı gün suçlular, her ümidi keserler.[12]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Kıyamet kopacağı gün suçlular ümitsizlik içinde susarlar.[12]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Kıyametin kopacağı gün, suçlular susacaklardır.[12]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve o gün ki, Kıyamet kopar, günahkârlar susup duracaklardır.[12]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Kıyamet saatinin kopacağı gün, suçlu-günahkârlar umutsuzca yıkılırlar.[12]
Yükleniyor...