Meal Oku

اَلَّذ۪ينَ هُمْ ف۪ي خَوْضٍ يَلْعَبُونَۢ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Ki onlar daldıkları bâtıl içinde oyalanıp duranlardır.[12]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ki onlar daldıkları bir batakta oynayıp duruyorlar[12]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ki onlar, daldıkları bir batak (bâtıl)da oynayıp duruyorlar.[12]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Ki onlar o daldıkları batı! içinde oyalanıp duranlardır.[12]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Onlar ki; daldıkları batıl içinde oyalanıp durmaktadırlar.[12]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
O kimseler ki, onlar bir bataklıkta oynarlar.[12]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ki onlar, ’daldıkları saçma bir uğraşı’ içinde oynayıp-oyalananlardır.[12]
Yükleniyor...