Meal Oku
اِنَّ
لَدَيْنَٓا
اَنْكَالاً
وَجَح۪يماًۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Hiç şüphesiz bizim nezdimizde (onlar için hazırlanmış) boyunduruklar, yakıcı bir ateş, boğazdan geçmez bir yiyecek ve elem verici bir azap vardır.[12-13]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Çünkü bizim yanımızda bukağılar var, ve bir cehîm var[12]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Zira bizim yanımızda bukağılar var, bir cehennem var.[12]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Çünkü bizim yanımızda ağır zincirler ile cehennem vardır.[12]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Muhakkak ki katımızda, ağır boyunduruklar ve cehennem var.[12]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphe yok ki Bizim yanımızda ağır bukağılar ve bir alevli ateş vardır.[12]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Çünkü bizim yanımızda bukağılar ve cayır cayır yanan bir ateş vardır;[12]
Yükleniyor...