Meal Oku

وَجَزٰيهُمْ بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَر۪يراًۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Sabretmelerine karşılık onlara cenneti ve (cenetteki) ipekleri lütfeder.[12]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve sabırlarına mukabil onlara bir Cennet ve bir harîr verir[12]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Sabırlarına karşılık onlara bir cennet ve ipekten elbiseler verir.[12]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Sabretmelerinin karşılığında kendilerini cennetle ve ipekli elbiselerle ödüllendirir.[12]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Sabretmelerine karşılık, onları cennet ve ipekle mükafatlandırmıştır.[12]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Artık Allah, onları o günün şerrinden korumuştur. Ve onlara bir güzellik ve bir sevinç vermiştir. Ve onları sabrettikleri için cennetle ve ipekli libasla mükâfaatlandırdı.[11-12]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ve onları sabretmeleri dolayısıyla cennetle ve ipekle ödüllendirmiştir;[12]
Yükleniyor...