Meal Oku

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَز۪يزُ الرَّح۪يمُ۟
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Şüphesiz Rabbin, işte O, mutlak galip ve engin merhamet sahibidir.[122]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
öyle iken ekserîsi mü’min olmadı ve şübhesiz ki rabbın, o öyle azîz, öyle rahîm[122]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve şüphesiz Rabbin, işte O, mutlak galip ve engin merhamet sahibidir.[122]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Ve yine kuşku yok ki, senin Rabb’in üstün iradeli ve merhametlidir.[122]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ve muhakkak ki Rabbın, elbette o; Aziz’dir, Rahim’dir.[122]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve muhakkak ki Rabbin, elbette O, azîzdir, rahîmdir.[122]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ve hiç şüphe yok senin Rabbin, güçlü ve üstün olandır, esirgeyendir.[122]
Yükleniyor...