Meal Oku
وَكَذٰلِكَ
نُوَلّ۪ي
بَعْضَ
الظَّالِم۪ينَ
بَعْضاً
بِمَا
كَانُوا
يَكْسِبُونَ۟
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
İşte böylece işledikleri günahlardan ötürü zalimlerin bir kısmını diğer bir kısmının peşine takarız.[129]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve işte biz, zalimlerin ba’zısını ba’zısına kesibleri sebebiyle böyle dost ederiz[129]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
İşte biz böylece, kazandıkları günahlardan dolayı zalimlerin bir kısmını, diğer bir kısmına dost yaparız.[129]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
İşte böylece biz, işledikleri kötülüklerden ötürü kimi zalimleri diğerlerinin peşine takarız.[129]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
İşte böylece zalimlerden kimini kimine kazandıklarından ötürü musallat ederiz.[129]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve işte böylece zalimlerin bazısını bazısına irtikab ettikleri şeyler sebebiyle musallat ederiz.[129]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Böylece biz, kazandıkları dolayısıyla zalimlerin bir kısmını bir kısmının başına geçiririz.[129]
Yükleniyor...