Meal Oku
وَاَنَا
اخْتَرْتُكَ
فَاسْتَمِـعْ
لِمَا
يُوحٰى
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Ben seni seçtim. Şimdi vahyedilene kulak ver.[13]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve ben, seni ıhtiyar buyurdum şimdi verilecek vahyi dinle[13]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
«Ben seni seçtim, şimdi (sana) vahyolunacak şeyleri dinle.»[13]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Seni ben peygamber seçtim. Şimdi vahyedilecek mesajı dinle.[13]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ve ben; seni seçtim. Öyleyse vahyolunanı dinle.[13]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
«Ve ben seni ihtiyar ettim, şimdi vahyolunacak şeyi dinle.»[13]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Ben seni seçmiş bulunmaktayım; bundan böyle vahyolunanı dinle.»[13]
Yükleniyor...