Meal Oku
وَيَض۪يقُ
صَدْر۪ي
وَلَا
يَنْطَلِقُ
لِسَان۪ي
فَاَرْسِلْ
اِلٰى
هٰرُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
(Bu durumda) içim daralır, dilim dönmez; onun için Harun’a da elçilik ver.[13]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
ve Göğsüm daralır, dilim açılmaz, onun için Harûna da risalet ver[13]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
«Ve göğsüm daralır, dilim dönmez, onun için Harun’a da elçilik ver.»[13]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Bu yüzden canım sıkılır ve öfkemden dilim tutulur. Onun için Harun’a da peygamberlik görevi ver.[13]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor. Bunun için Harun’a da elçilik ver.[13]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Dedi ki: «Yarabbi! Şüphe yok ki, beni tekzîp edeceklerinden korkarım. Ve göğsüm daralır ve dilim açılmaz, artık Harun’a da risâlet ver.»[12-13]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Göğsüm sıkışmakta, dilim dönmemektedir; bundan dolayı Harun’a da (elçilik görevini bildirmesi için Cibril’i) gönder.»[13]
Yükleniyor...