Meal Oku

وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍۚ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Bildiğiniz şeyleri size veren, size davarlar, oğullar, bağlar, pınarlar ihsan eden (Allah’a karşı gelmek) den sakının.[132-134]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Cennet gibi bağlar, bahçeler, menba’lar ile size imdad buyurmakta[134]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
«Cennet gibi bağlar, bahçeler, pınarlar ihsan etmektedir.»[134]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Bahçeler ve pınarlar armağan etti.[134]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Bahçeler ve çeşmelerle.[134]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
«Ve bağlar ile ve ırmaklar ile (imdat buyurdu).»[134]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Bahçeler ve pınarlar da.»[134]
Yükleniyor...