Meal Oku
وَمَا
نَحْنُ
بِمُعَذَّب۪ينَۚ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Biz azaba uğratılacak da değiliz.[138]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Biz ta’zib olunmayız[138]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
«Biz azaba uğratılacak da değiliz.»[138]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Bizim azaba çarpılmamız sözkonusu değildir.[138]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Hem biz, azaba uğratılacak da değiliz.[138]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
«Bu, evvelkilerin adetinden başka bir şey değildir.» «Ve bizler ise muazzep olacaklar değiliz.»[137-138]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Ve biz azab görecek de değiliz.»[138]
Yükleniyor...