Meal Oku

بَشِّرِ الْمُنَافِق۪ينَ بِاَنَّ لَهُمْ عَذَاباً اَل۪يماًۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Münafıklara, kendileri için acı bir azap olduğunu müjdele![138]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Müjdele münafıklara ki onlara elîm bir azab var[138]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Münafıklara da haber ver ki, kendileri için çok acı bir azab vardır.[138]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Münafıklara acı bir azabın kendilerini beklediğini müjdele.[138]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Münafıklara; kendilerine elem verici bir azab olduğunu müjdele.[138]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Münafıklara müjdele ki, onlara muhakkak bir elîm azap vardır.[138]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Münafıklara müjde ver: Onlar için gerçekten acıklı bir azab vardır.[138]
Yükleniyor...