Meal Oku
قَالُوا
يَا وَيْلَنَٓا
اِنَّا
كُنَّا
ظَالِم۪ينَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
«Vay başımıza gelenlere! dediler; gerçekten biz zalim insanlarmışız.»[14]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Vay bizlere: bizler cidden zalimler idik dediler[14]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Onlar da: «Vay bizlere! Biz gerçekten zalimler idik» dediler.[14]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Eyvahlar olsun! Biz gerçekten kendimize zulmetmişiz dediler.[14]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Dediler ki: Vay başımıza gelenlere; doğrusu biz, zalimler idik.[14]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Dediler ki: «Vay halimizel Muhakkak ki, biz zalimler olmuş idik.»[14]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Yazıklar bize» dediler. «Gerçekten biz, zalimmişiz.»[14]
Yükleniyor...