Meal Oku
لَا
تَدْعُوا
الْيَوْمَ
ثُبُوراً
وَاحِداً
وَادْعُوا
ثُبُوراً
كَث۪يراً
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
(Onlara şöyle denir:) Bugün (yalnız) bir defa yok olmayı istemeyin; aksine birçok defalar yok olmayı isteyin![14]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Bir helâke haykırmayın bugün çok helâke haykırın[14]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
(Onlara şöyle denilir) Bu gün bir yok olmayı değil, nice yok olmaları isteyin![14]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Kendilerine Bu gün bir kere yokolmayı değil, bir çok kez yokolmayı imdada çağırınız» diye seslenilir.»[14]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Bugün bir kere yok olmayı değil, bir çok kereler yok olmayı isteyin.[14]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
(Onlara denilir ki:) «Bugün bir helâk davet etmeyiniz, birçok helâki davet ediniz.»[14]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Bugün bir yok oluşu çağırmayın, birçok (kere) yok oluşu isteyip-çağırın.[14]
Yükleniyor...