Meal Oku

وَاِذَا رَاَوْا اٰيَةً يَسْتَسْخِرُونَۖ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Bir mucize görseler alay ederler.[14]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Bir mu’cize gördükleri vakıt da eğlence yerine tutuyorlar[14]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Bir mucize gördükleri zaman da eğlenceye alıyorlar.[14]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Bir mucize görseler onunla alay ederler.[14]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Bir ayet gördüklerinde, onu eğlenceye alırlar.[14]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Evet. Sen taaccüp ettin. Onlar ise istihzâda bulunurlar. Ve onlara nasihat verildiği zaman, düşünüp nasihat kabul etmezler. Ve bir mûcize gördükleri vakit de onunla istihzâ eder dururlar.[12-14]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Bir ayet (mucize) gördüklerinde de, alay konusu edinip eğleniyorlar.[14]
Yükleniyor...