Meal Oku
فَاِذَا
هُمْ
بِالسَّاهِرَةِۜ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Birdenbire kendilerini mahşerde buluverirler.[14]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Bakarsın uyanmışlar hepsi meydandadır[14]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Bir de bakarsın hepsi meydandadır.[14]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Hepsi hemen bir düzlüğe dökülecektir.[14]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ki o zaman, hepsi toprağın yüzüne dökülecektir.[14]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Artık onlar, o zaman bir düz yer üzerindedirler.[14]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Bir de bakarsın ki, onlar, yerin üstündedirler.[14]
Yükleniyor...