Meal Oku
قَدْ
اَفْلَحَ
مَنْ
تَزَكّٰىۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Temizlenen, Rabbinin adını anıp O’na kulluk eden kimse kuşkusuz kurtuluşa ermiştir.[14-15]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Doğrusu felâh buldu tezekkî eden[14]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Doğrusu felah buldu (günahtan) temizlenen.[14]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Doğrusu mutluluğa ermiştir.[14]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Doğrusu arınan, felah bulmuştur.[14]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Sonra orada ne ölür ve ne dirilir. Muhakkak o kimse felâha ermiştir ki, temizlenmiştir.[13-14]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Doğrusu, temizlenip-arınan felah bulmuştur;[14]
Yükleniyor...