Meal Oku

وَلِيُمَحِّصَ اللّٰهُ الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَيَمْحَقَ الْكَافِر۪ينَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Bir de (böylece) Allah, iman edenleri günahlardan temize çıkarmak, kâfirleri de helâk etmek ister.[141]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
ve Allah iman edenleri seçib kâfirleri mahvedeceği için[141]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Bir de bu, Allah’ın iman edenleri tertemiz seçip, kâfirleri yok etmesi içindir.[141]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Bunun bir başka sebebi Allah’ın, müminleri arındırması ve kâfirleri yok etmesidir.[141]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Bu; Allah’ın iman edenleri seçmesi, kafirleri mahvetmesi içindir.[141]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve Allah Teâlâ imân edenleri seçmesi ve kâfirleri helâk eylemesi içindir.[141]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
(Yine bu) Allah’ın, iman edenleri arındırması ve küfre sapanları yok etmesi içindir.[141]
Yükleniyor...