Meal Oku
فَسَاهَمَ
فَكَانَ
مِنَ
الْمُدْحَض۪ينَۚ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Gemide olanlarla karşılıklı kur’a çektiler de kaybedenlerden oldu.[141]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
kur’a çekmişti de kaydırılanlardan olmuştu[141]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
(Oradakilerle) kur’a çekmiş de kaydırılanlardan (yenilenlerden) olmuştu.[141]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Gemide olanlar arasında kura çekilmişti de yenilenlerden olmuştu, bu sebepten denize atılmıştı.[141]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Kur’a çekmişti de yenilenlerden olmuştu.[141]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Derken kur’a çekmiş de, mağlup olanlardan olmuştu.[141]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Böylece kur’aya katılmıştı da, kaybedenlerden olmuştu.[141]
Yükleniyor...