Meal Oku

فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُل۪يمٌ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Yunus kendini kınayıp dururken onu bir balık yuttu.[142]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Derken kendisi balık yuttu melâmette idi[142]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Derken (denize atılmış ve) kendisini balık yutmuştu. (Kendi nefsini) kınıyordu.[142]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Yunus kendini kınarken, balık onu yutmuştu.[142]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Yenilgiye uğramışken, bir balık yutmuştu onu.[142]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Artık o melâmet eder (nef- sini kınar) bir halde iken O’nu balık yutuverdi.[142]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Derken onu balık yutmuştu, oysa kendisi (kendini) kınanmış (sayanlardan) dı.[142]
Yükleniyor...