Meal Oku
اَتُتْرَكُونَ
ف۪ي
مَا
هٰهُنَٓا
اٰمِن۪ينَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Siz burada, bahçelerin, pınarların içinde; ekinlerin, salkımları sarkmış hurmalıkların arasında güven içinde bırakılacak mısınız (sanırsınız)?[146-148]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Siz burada emn-ü eman ile bırakılacak mısınız?[146]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
«Siz burada güven içinde bırakılacak mısınız?»[146]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Siz bu dünyada hep güven içinde yaşatılacağınızı mı sanıyorsunuz?[146]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Burada emniyet içinde bırakılır mısınız?[146]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
«Siz burada emin kimseler olarak bırakılacak mısınız?»[146]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Siz burada güvenlik içinde mi bırakılacaksınız?»[146]
Yükleniyor...