Meal Oku
وَاَنْبَتْنَا
عَلَيْهِ
شَجَرَةً
مِنْ
يَقْط۪ينٍۚ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Ve üstüne (gölge yapması için) kabak türünden geniş yapraklı bir nebat bitirdik.[146]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve üzerine kabak cinsinden bir ağaç bitirdik[146]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Üzerine kabak cinsinden bir ağaç bitirdik.[146]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Üzerine gölge yapması için geniş yapraklı bitki yetiştirdik.[146]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ve onun için geniş yapraklı bir bitki yetiştirdik.[146]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Artık O’nu kendisi hasta olduğu halde bir açık yere atıverdik. Ve O’nun üzerine kabak nev’inden bir ağaç bitirdik.[145-146]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ve üzerine, sık-geniş yapraklı (kabağa benzer) türden bir ağaç bitirdik.[146]
Yükleniyor...