Meal Oku

ف۪ي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Siz burada, bahçelerin, pınarların içinde; ekinlerin, salkımları sarkmış hurmalıkların arasında güven içinde bırakılacak mısınız (sanırsınız)?[146-148]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
O Cennetler, pınarlar[147]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
«Bahçelerin, pınarların içinde,»[147]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Bahçeler ve pınarlar arasında[147]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Bahçelerde, çeşmelerde.[147]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
«Bağlarda ve ırmaklarda?»[147]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Bahçelerin, pınarların içinde.»[147]
Yükleniyor...