Meal Oku

وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتاً فَارِه۪ينَۚ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
(Böyle sanıp) dağlardan ustaca evler yontuyorsunuz (oyup yapıyorsunuz).[149]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ki bir de dağlardan keyfli keyfli evler yontuyorsunuz[149]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ki bir de dağlardan keyifli keyifli kâşâneler oyuyorsunuz.»[149]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Dağları maharetle oyup alımlı köşkler yapıyorsunuz?[149]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Dağlarda ustalıkla evler oyar mısınız?[149]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
«Ve dağlardan hazıkâne bir halde evler yontuyorsunuz?»[149]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Dağlardan da ustalıkla zevkli evler yontuyorsunuz?»[149]
Yükleniyor...