Meal Oku

وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَياًّ۟
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Doğduğu gün, öleceği gün ve diri olarak kabirden kaldırılacağı gün ona selam olsun![15]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Selâm ona hem doğduğu gün, hem öleceği gün hem de diri olarak ba’solunacağı gün[15]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Doğduğu gün, öleceği gün ve dirileceği gün ona selam olsun.[15]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Doğduğu gün, öleceği gün ve tekrar diriltileceği gün ona selâm olsun.[15]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Selam olsun ona, doğduğu günde, öleceği günde ve dirileceği günde.[15]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve O’na selâm olsun, doğduğu günde ve öleceği günde ve diri olarak (kabrinden) kaldırılacağı günde.[15]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ona selam olsun; doğduğu gün, öleceği gün ve diri olarak yeniden-kaldırılacağı gün de.[15]
Yükleniyor...